Come in
__________________________________________________________
我賭上一切 /// 而喝下了你
Wǒ Dǔ Shàng Yī Qiè /// Ér Hē Xià Le Nǐ
Translation: I bet everything and drank you down.
__________________________________________________________
時間倒轉也無法收回
Shí Jiān Dào Zhuǎn Yě Wú Fǎ Shōu Huí
Translation: Even if time reverses, it still cannot be taken back.
__________________________________________________________
就算冒著上癮的危險
Jiù Suàn Mào Zhe Shàng Yǐn De Wéi Xiǎn
Translation: Even if I brave (through) the risks of addiction,
__________________________________________________________
So bad no one can stop her
__________________________________________________________
Her love her love 我想要她的一切
Her love her love Wǒ Xiǎng Yào Tā De Yī Qiè
Translation: Her love, her love; I want her everything.
__________________________________________________________
她的愛 /// 就是唯一的定律
Tā De Ài /// Jiù Shì Wéi Yī De Dìng Lǜ
Translation: Her love is the only law.
__________________________________________________________
她的唇一吻致命
Tā De Chún Yī Wěn Zhì Mìng
Translation: A kiss from her lips is fatal.
__________________________________________________________
越恍惚 /// 就越無法自拔
Yuè Huǎng Hū /// Jiù Yuè Wú Fǎ Zì Bá
Translation: The more I become entranced, the more I’m unable to free myself.
__________________________________________________________
Oh she wants me oh she’s got me
__________________________________________________________
Oh she hurts me
__________________________________________________________
我是如此渴望想得到你
Wǒ Shì Rú Cǐ Kě Wàng Xiǎng Dé Dào Nǐ
Translation: I long to have you so much.
__________________________________________________________
×Someone call the doctor 快綁住我 /// 對我說
Someone call the doctor Kuài Bǎng Zhù Wǒ /// Duì Wǒ Shuō
Translation: Someone call the doctor, quickly tie me down. Tell me,
__________________________________________________________
愛情這病 /// 上癮 overdose
Ài Qíng Zhè Bìng /// Shàng Yǐn overdose
Translation: Love is the disease I’m addicted to, overdose.
__________________________________________________________
思念的時間太久 /// 恐慌就開始折磨
Sī Niàn De Shí Jiān Tài Jiǔ /// Kǒng Huāng Jiù Kāi Shǐ Zhé Mó
Translation: The reminiscent time is too long; (my) panic begins to torment (me).
__________________________________________________________
慢慢越被你深深迷惑 eh oh
Màn Man Yuè Bèi Nǐ Shēn Shēn Mí Huò eh oh
Translation: I’m slowly becoming more deeply confused by you, eh, oh.
__________________________________________________________
Too much 是你 your love
Too much Shì Nǐ your love
Translation: Too much, it’s you, your love.
__________________________________________________________
這是 overdose
Zhè Shì overdose
Translation: This is overdose.
__________________________________________________________
Too much 是你 your love
Too much Shì Nǐ your love
Translation: Too much, it’s you, your love.
__________________________________________________________
這是 overdose
Zhè Shì overdose
Translation: This is overdose.
__________________________________________________________
你輕輕地挑逗我的肩
Nǐ Qīng Qīng De Tiǎo Dòu Wǒ De Jiān
Translation: You gently tease my shoulder.
__________________________________________________________
每一次觸碰都像是觸電
Měi Yī Cì Chù Pèng Dōu Xiàng Shì Chù Diàn
Translation: Every time you touch me it is like an electric shock.
__________________________________________________________
心跳快到極限 /// 窒息的瞬間
Xīn Tiào Kuài Dào Jí Xiàn /// Zhì Xí De Shùn Jiān
Translation: My heartbeat has almost reached its limit, instantly suffocating me.
__________________________________________________________
戰慄 /// 嘆了一口氣
Zhàn Lì /// Tàn Le Yī Kǒu Qì
Translation: I tremble and let out a sigh.
__________________________________________________________
Her love her love 就是唯一的解藥
Her love her love Jiù Shì Wéi Yī De Jiě Yào
Translation: Her love, her love is the only antidote.
__________________________________________________________
就像無法解脫的 destiny
Jiù Xiàng Wú Fǎ Jiě Tuō De destiny
Translation: Just like an inescapable destiny,
__________________________________________________________
全身動脈沸騰著 yeah
Quán Shēn Dòng Mài Fèi Téng Zhe yeah
Translation: The arteries in my entire body are boiling, yeah.
__________________________________________________________
終於能駕馭這感覺
Zhōng Yú Néng Jià Yù Zhè Gǎn Jué
Translation: I’m finally able to control this feeling.
__________________________________________________________
Oh she wants me oh she’s got me
__________________________________________________________
Oh she hurts me
__________________________________________________________
繼續 /// 追逐著你 /// 想得到你
Jì Xù /// Zhuī Zhú Zhe Nǐ /// Xiǎng Dé Dào Nǐ
Translation: I’m continuously chasing you, wanting (to have) you.
__________________________________________________________
Repeat×
__________________________________________________________
所有人都在問著我
Suǒ Yǒu Rén Dōu Zài Wèn Zhe Wǒ
Translation: Everyone is asking me,
__________________________________________________________
怎麼我變了很多
Zěn Me Wǒ Biàn Le Hěn Duō
Translation: How have I changed so much?
__________________________________________________________
從內心深處 /// 感染你一切
Cóng Nèi Xīn Shēn Chù /// Gǎn Rǎn Nǐ Yī Qiè
Translation: From the depths of my heart, you infect me with your everything.
__________________________________________________________
你就是唯一的世界
Nǐ Jiù Shì Wéi Yī De Shì Jiè
Translation: You are the only world.
__________________________________________________________
再也無法倒退 /// 你填滿的空間
Zài Yě Wú Fǎ Dào Tuì /// Nǐ Tián Mǎn De Kōng Jiān
Translation: I’m unable to turn back any longer; you’ve filled (my) empty space.
__________________________________________________________
在這一瞬間 you’re in my heart
Zài Zhè Yī Shùn Jiān you’re in my heart
Translation: At this moment, you’re in my heart.
__________________________________________________________
E-X-O
__________________________________________________________
我想要把你灌滿我的喉
Wǒ Xiǎng Yào Bǎ Nǐ Guàn Mǎn Wǒ De Hóu
Translation: I want to fill my throat with you.
__________________________________________________________
全身都在顫抖就算喝的再多永遠都不夠
Quán Shēn Dōu Zài Chàn Dǒu Jiù Suàn Hē De Zài Duō Yǒng Yuǎn Dōu Bù Gòu
Translation: My entire body is quivering, even if I drink (even) more, it is never enough.
__________________________________________________________
毒性已經蔓延從頭到腳 /// 但我不去招架
Dú Xìng Yǐ Jīng Màn Yán Cóng Tóu Dào Jiǎo /// Dàn Wǒ Bù Qù Zhāo Jià
Translation: The toxins have already spread from my head to my feet, but I won’t ward them off.
__________________________________________________________
享受著這種刺激 /// 那麼痛快 I can’t stop
Xiǎng Shòu Zhe Zhè Zhǒng Cì Jī /// Nà Me Tòng Kuài I can’t stop
Translation: I’m enjoying this stimulation; I’m so delighted, I can’t stop.
__________________________________________________________
Hey doctor
__________________________________________________________
這種感覺就挺好的 huh
Zhè Zhǒng Gǎn Jué Jiù Tǐng Hǎo De huh
Translation: This feeling is pretty good, huh.
__________________________________________________________
抗拒不了你給的引力 /// 讓我慢慢被你融化
Kàng Jù Bù Liǎo Nǐ Gěi De Yǐn Lì /// Ràng Wǒ Màn Man Bèi Nǐ Róng Huà
Translation: I’m unable to resist your gravitational force, allow me to be slowly melted by you.
__________________________________________________________
寧願長睡不醒如果這種感覺不存在
Nìng Yuàn Cháng Shuì Bù Xǐng Rú Guǒ Zhè Zhǒng Gǎn Jué Bù Cún Zài
Translation: I would rather sleep forever than wake up if this feeling did not exist.
__________________________________________________________
中你甜蜜的毒 /// 變成我活下去的期待
Zhōng Nǐ Tián Mì De Dú /// Biàn Chéng Wǒ Huó Xià Qù De Qí Dài
Translation: I’ve become someone who looks forward to and lives for your sweet poison.
__________________________________________________________
Someone call the doctor
__________________________________________________________
Someone call the doctor 她的愛才能救我
Someone call the doctor Tā De Ài Cái Néng Jiù Wǒ
Translation: Someone call the doctor, only her love can save me.
__________________________________________________________
失去她一天都不能活
Shī Qù Tā Yī Tiān Dōu Bù Néng Huó
Translation: If I lost her one day, I wouldn’t be able to live.
__________________________________________________________
我不想離開 /// 你的愛像天堂的誘惑
Wǒ Bù Xiǎng Lí Kāi /// Nǐ De Ài Xiàng Tiān Táng De Yòu Huò
Translation: I have no intention of leaving; your love is like the tempting heavens.
__________________________________________________________
致命的美麗 /// 震撼著我 eh oh
Zhì Mìng De Měi Lì /// Zhèn Hàn Zhe Wǒ eh oh
Translation: Your fatal beauty shocks me, eh, oh.
__________________________________________________________
Too much 是你 your love
Too much Shì Nǐ your love
Translation: Too much, it’s you, your love.
__________________________________________________________
這是 overdose
Zhè Shì overdose
Translation: This is overdose.
__________________________________________________________
Too much 是你 your love
Too much Shì Nǐ your love
Translation: Too much, it’s you, your love.
__________________________________________________________
這是 overdose
Zhè Shì overdose
Translation: This is overdose.
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
Translator’s Notes:
*(Ugh, this song is awesome! I love it so much ;A; )
*(I DO NOT own the lyrics to this song – the lyrics belong to the writers. I typed up the Hanyu lyrics myself using Google Translate and referencing the official video on SMTown’s channel. The Pinyin and Translation was done by me, however. Even though SM chooses to use Simplified Chinese characters, I have converted them to Traditional characters based solely on the fact that I like them more. (I think that for those who don’t speak Chinese as a first language, it is harder to read Simplified because they all end up looking the same. I think that Traditional is easier to read because each character is more unique looking and I think they’re prettier. I understand that the majority of Chinese speakers read Simplified, but out of the two, I prefer Traditional. This is just my opinion). Note: Chinese is not my first language, so at times my translation might be off, too literal, or wrong. I’m still learning, and I translate songs to gain experience so I apologize for any mistakes.)
*(To translate songs, I use an online Mandarin dictionary, an online Cantonese dictionary (it is a Canto-Mando, Mando-Canto, Canto-Eng, Mando-Eng, Pinyin-Jyutping, etc., dictionary and is VERY explanatory) and a paperback Mandarin dictionary.)
*(All the awkward spacing in the Pinyin is to show the different words. It is color-coded on my computer, but I can’t keep the colors T-T)
*(When a part of the translation is in parentheses, it means that that word is implied to make the translation sound better in English. Words will be implied because Chinese is much more vague than English and sometimes doesn’t make a whole lot of sense when translated literally.)
*(The Chinese title of the song is “上癮” (Shàng Yǐn), and it means “Addiction”)
*(In the line, “思念的時間太久 /// 恐慌就開始折磨” I translated it as “The reminiscent time is too long; (my) panic begins to torment (me).” I’m not sure if this is correct or not because I looked at two other translations that never even mention “時間” (Shí Jiān – Time) so I thought that I would keep it literal and include “Shí Jiān”. I’m not sure if the first part of the line “思念的時間太久” is an idiom or something and if I took it too literally, I’m sorry.)
*(In the line “戰慄 /// 嘆了一口氣”, “戰慄” (Zhàn Lì) is written in Traditional form. “Zhan Li” means “To Tremble” or “To Shudder”. It is crucially important to know that “Li” in “Zhan Li” has two different written forms, “慄” and “栗”. Both are pronounced “Lì” but they have different meanings. “慄” is the Traditional form and it means “Shiver; Shudder; and, Tremble with Fear or Cold.” “栗” is actually both a Traditional and Simplified character. As a simplified character, “栗” means what “慄” means since it is the Simplified form of “慄”. “栗” as a Traditional character means “Chestnuts; Chestnut Tree; and (Surname)”. In the word “戰慄” “慄” must be used if writing the word in Traditional form. If you write “Zhan Li” in Simplified form “战栗” than it is okay to use “栗”. Writing “Zhan Li” as “戰栗” would be incorrect because it would mean “Shudder Chestnut”. This was more of a fun fact, but I felt that it would be an important thing to know if you wanted to learn Chinese.)
*(I think in the very first Chinese line in the song and in the first line of Kris’ rap, the way they say they want to “Drink you” and “Fill my throat with you” sounds really weird in English but then I thought that it was eluding to the girl they’re talking about representing alcohol since the song is called ”Overdose” and one can overdose on alcohol. I thought that was pretty cool and it does make a lot of sense.)
*(“永遠” (Yǒng Yuǎn) by definition means “Forever” or “Eternal” but can sometimes mean “Never” if used in a negative sentence, like in the line “全身都在顫抖就算喝的再多永遠都不夠”.)
*(“從頭到腳” (Cóng Tóu Dào Jiǎo) means “From Head to Feet/Toes”. I used “Feet” in my translation because “Jiao” literally means “Foot”. In Chinese, “Toe” is “腳趾” (Jiǎo Zhǐ) or just “趾” (Zhǐ). I wanted the definition to be literal, but using “Toe” is also acceptable.)
*(In the line, “抗拒不了你給的引力 /// 讓我慢慢被你融化” “引力” (Yǐn Lì) means “Gravitation (Force); Attraction; Gravity; and, Gravitational Force”. I used “Gravitational Force” in my translation because it sounds less awkward than if I were to use “Attraction”. “Attraction” makes more sense in general and with the context of the lyrics, but it sounded odd and choppy in the line so I used “Gravitational Force”.)
*(That is it for this translation – sorry about my notes – and I will have the whole Chinese version of the mini album posted soon. Please do not edit my translation and please credit me if you would like to use it (I may be credited as either chubgyu.tumblr.com or kimsnugglegyu7.wordpress.com). I hope you enjoyed my translation and remember to always support EXO, C-pop, and K-pop. Xie Xie Ni Men ^^)