Tags
Album, album: xoxo, C-pop, china, Chinese, chinese version, cpop, eng, Eng Sub, eng trans, English, EXO, EXO-K, EXO-M, exo-m: let out the beast, exo: let out the beast, exo: xoxo, full album, Hanyu, Hanzi, K-pop, korea, korean, kpop, let out the beast, Mandarin, Mando-pop, mandopop, Pinyin, Sm Ent, Sm Entertainment, Song, the 1st album, the 1st album: xoxo, tones, Trans, Translation
Ladies and Gentlemen
_________________________________________________________
(Leggo)
_________________________________________________________
看 show 確認票在手
Kàn show Què Rèn Piào Zài Shǒu
Translation: To see the show, confirm that the ticket is in your hand.
_________________________________________________________
不要慌 /// 不要忙 /// 排隊向裡走
Bù Yào Huāng /// Bù Yào Máng /// Pái Duì Xiàng Li Zǒu
Translation: Don’t panic, don’t hurry; stand in line and walk inside.
_________________________________________________________
怎麼看著表 /// 小心撞了頭
Zěn Me Kàn Zhe Biǎo /// Xiǎo Xīn Zhuàng Le Tóu
Translation: Why are you looking at your watch? Be careful not to bump your head.
_________________________________________________________
爆點在最後在開場過後 /// shot
Bào Diǎn Zài Zuì Hòu Zài Kāi Chǎng Guò Hòu /// shot
Translation: The critical point is at the end, after the opening shot.
_________________________________________________________
音樂響起 lose control energy 在體內滲透
Yīn Yuè Xiǎng Qǐ lose control energy Zài Tǐ Nèi Shèn Tòu
Translation: The music sounds, lose control; energy permeates throughout the body.
_________________________________________________________
就讓冷靜變成你的 enemy
Jiù Ràng Lěng Jìng Biàn Chéng Nǐ De enemy
Translation: Just let calmness become your enemy,
_________________________________________________________
讓你跳舞跳到昏頭
Ràng Nǐ Tiào Wǔ Tiào Dào Hūn Tóu
Translation: Making you dance until you feel faint.
_________________________________________________________
理性清醒 /// 那些沒節奏
Lǐ Xìng Qīng Xǐng /// Nà Xiē Méi Jié Zòu
Translation: Reasoning and consciousness, those have no rhythm.
_________________________________________________________
叫醒喚醒 /// 心中的野獸
Jiào Xǐng Huàn Xǐng /// Xīn Zhōng De Yě Shòu
Translation: Awaken and arouse the beast in your heart.
_________________________________________________________
小心不聽馴服的小孩
Xiǎo Xīn Bù Tīng Xùn Fú De Xiǎo Hái
Translation: Be careful of the disobedient children,
_________________________________________________________
全部是叛逆的結構
Quán Bù Shì Pàn Nì De Jié Gòu
Translation: They’re entirely made up of rebellion.
_________________________________________________________
×追光目光 /// 全都聚集在我身上
Zhuī Guāng Mù Guāng /// Quán Dōu Jù Jí Zài Wǒ Shēn Shang
Translation: The spotlight and everyone’s eyes, they all gather on me.
_________________________________________________________
表演太炫 /// 讓你瞬間傻眼(啊唉)
Biǎo Yǎn Tài Xuàn /// Ràng Nǐ Shùn Jiān Shǎ Yǎn (A Āi)
Translation: My performance is too dazzling, it instantly makes you dumbfounded. (Ah! Ay!)
_________________________________________________________
追光目光 /// 全都聚集在我身上
Zhuī Guāng Mù Guāng /// Quán Dōu Jù Jí Zài Wǒ Shēn Shang
Translation: The spotlight and everyone’s eyes, they all gather on me.
_________________________________________________________
表演太炫 /// 讓你不敢眨眼(啊唉)
Biǎo Yǎn Tài Xuàn /// Ràng Nǐ Bù Gǎn Zhǎ Yǎn (A Āi)
Translation: My performance is too dazzling, it makes you dare not to even blink. (Ah! Ay!)
_________________________________________________________
××這是擋不住的本能 you know I’m gonna let out the beast
Zhè Shì Dǎng Bù Zhù De Běn Néng you know I’m gonna let out the beast
Translation: This is an unstoppable instinct. You know I’m gonna let out the beast.
_________________________________________________________
我知道你懂的 you know you wanna let out the beast
Wǒ Zhī Dào Nǐ Dǒng De you know you wanna let out the beast
Translation: I know that you understand. You know you wanna let out the beast.
_________________________________________________________
現在是 show time let out the beast
Xiàn Zài Shì show time let out the beast
Translation: Now it’s show time. Let out the beast.
_________________________________________________________
和我一起喊 let out the beast
Hé Wǒ Yī Qǐ Hǎn let out the beast
Translation: Shout together with me. Let out the beast.
_________________________________________________________
讓我聽見你 let out the beast let out the beast let out the beast
Ràng Wǒ Tīng Jiàn Nǐ let out the beast let out the beast let out the beast
Translation: Let me hear you. Let out the beast. Let out the beast. Let out the beast.
_________________________________________________________
前後左右不停地 flash
Qián Hòu Zuǒ Yòu Bù Tíng De flash
Translation: Before, after, left, right, it flashes non-stop.
_________________________________________________________
太正看起來 hot 帶點 fresh
Tài Zhèng Kàn Qǐ Lái hot Dài Diǎn fresh
Translation: Looking too attractive, hot, and a little fresh,
_________________________________________________________
喘息都在顫抖
Chuǎn Xī Dōu Zài Chàn Dǒu
Translation: My breaths are quivering.
_________________________________________________________
記憶中 /// 這感覺 /// 從來沒有
Jì Yì Zhōng /// Zhè Gǎn Jué /// Cóng Lái Méi Yǒu
Translation: I’ve never recalled this feeling before.
_________________________________________________________
我們都 still in control 中毒太深到沒藥救
Wǒ Men Dōu still in control Zhòng Dú Tài Shēn Dào Méi Yào Jiù
Translation: We’re still in control. The poison is too deep so that there is no medicine to save me.
__________________________________________________________
想擦掉汗 /// 卻騰不開手
Xiǎng Cā Diào Hàn /// Què Téng Bù Kāi Shǒu
Translation: I want to wipe my sweat; but I can’t move my hand.
__________________________________________________________
連眨眼都嫌太久
Lián Zhǎ Yǎn Dōu Xián Tài Jiǔ
Translation: Even blinking seems to take too long.
__________________________________________________________
纏鬥掙扎嘗試著掙脫
Chán Dòu Zhēng Zhá Cháng Shì Zhe Zhēng Tuō
Translation: I’m struggling to try and free you,
__________________________________________________________
束縛著你內心得繩索
Shù Fù Zhe Nǐ Nèi Xīn Dé Shéng Suǒ
Translation: From the ropes restricting your heart.
__________________________________________________________
無論如何也不能停止
Wú Lùn Rú Hé Yě Bù Néng Tíng Zhǐ
Translation: No matter what, I cannot be stopped,
__________________________________________________________
月亮都墜落的時候
Yuè Liàng Dōu Zhuì Luò De Shí Hou
Translation: When the moon is falling.
__________________________________________________________
Repeat×
__________________________________________________________
Repeat××
__________________________________________________________
我想要抓到你 don’t run 別擔心 /// 我不咬人
Wǒ Xiǎng Yào Zhuā Dào Nǐ don’t run Bié Dān Xīn /// Wǒ Bù Yǎo Rén
Translation: I want to capture you, don’t run; don’t worry, I don’t bite.
__________________________________________________________
別教我對或錯 /// 不能放手 /// 讓你逃脫
Bié Jiào Wǒ Duì Huò Cuò ///Bù Néng Fàng Shǒu ///Ràng Nǐ Táo Tuō
Translation: Don’t teach me what’s right or what’s wrong. I can’t let go and let you escape.
__________________________________________________________
(那是當然)
(Nà Shì Dāng Rán)
Translation: (That’s without a doubt.)
__________________________________________________________
You know that I know 你已經沒有機會從這裡逃脫
You know that I know Nǐ Yǐ Jīng Méi Yǒu Jī Huì Cóng Zhè Lǐ Táo Tuō
Translation: You know that I know you already have no opportunity to escape from here.
__________________________________________________________
到時間 /// 是時候 /// 帶走你的心 /// 你的一切
Dào Shí Jiān /// Shì Shí Hòu /// Dài Zǒu Nǐ De Xīn /// Nǐ De Yī Qiè
Translation: When the time comes, I will take away your heart, your everything.
__________________________________________________________
Now right (right)left (left) 看你的左邊 now step step
Now right (right) left (left) Kàn Nǐ De Zuǒ Biān now step step
Translation: Now right (right) left (left) look towards your left, now step, step.
__________________________________________________________
Now right (right)left (left) 再來轉個圈 now step step
Now right (right) left (left) Zài Lái Zhuàn Gè Quān now step step
Translation: Now right (right) left (left) turn around again now step, step.
__________________________________________________________
(You got me going crazy girl)
__________________________________________________________
就算這隻野獸鑽進心中
Jiù Suàn Zhè Zhī Yě Shòu Zuān Jìn Xīn Zhōng
Translation: Even if this beast enters into your heart,
__________________________________________________________
這表演結束前 /// 保持衝動
Zhè Biǎo Yǎn Jié Shù Qián /// Bǎo Chí Chōng Dòng
Translation: Maintain your impulsiveness until this performance ends.
__________________________________________________________
控制我感覺
Kòng Zhì Wǒ Gǎn Jué
Translation: It controls my feelings,
__________________________________________________________
完全就無法抵擋 let out the beast let out the beast
Wán Quán Jiù Wú Fǎ Dǐ Dǎng let out the beast let out the beast
Translation: I’m completely unable to resist. Let out the beast. Let out the beast.
__________________________________________________________
Let out the beast hey yeah let it out
__________________________________________________________
追光目光 /// 全都聚集在我身上
Zhuī Guāng Mù Guāng /// Quán Dōu Jù Jí Zài Wǒ Shēn Shang
Translation: The spotlight and everyone’s eyes, they all gather on me.
__________________________________________________________
表演太炫 /// 讓你瞬間傻眼(啊唉)
Biǎo Yǎn Tài Xuàn /// Ràng Nǐ Shùn Jiān Shǎ Yǎn (A Āi)
Translation: My performance is too dazzling, it instantly makes you dumbfounded. (Ah! Ay!)
__________________________________________________________
恐懼放在後 let out the beast
Kǒng Jù Fàng Zài Hòu let out the beast
Translation: Place your fears behind you. Let out the beast.
__________________________________________________________
自信抓在手 let out the beast
Zì Xìn Zhuā Zài Shǒu let out the beast
Translation: Grasp confidence in your hands. Let out the beast.
__________________________________________________________
舉起手 let out the beast let out the beast let out the beast
Jǔ Qǐ Shǒu let out the beast let out the beast let out the beast
Translation: Raise your hands up. Let out the beast. Let out the beast. Let out the beast.
__________________________________________________________
恐懼放在後 let out the beast
Kǒng Jù Fàng Zài Hòu let out the beast
Translation: Place your fears behind you. Let out the beast.
__________________________________________________________
自信抓在手 let out the beast
Zì Xìn Zhuā Zài Shǒu let out the beast
Translation: Grasp confidence in your hands. Let out the beast.
__________________________________________________________
一起吼 let out the beast let out the beast let out the beast
Yī Qǐ Hǒu let out the beast let out the beast let out the beast
Translation: (Let’s) roar together. Let out the beast. Let out the beast. Let out the beast.
__________________________________________________________
__________________________________________________________
__________________________________________________________
Translator’s Notes:
*(I actually don’t really like this song that much – although I do like the meaning of the lyrics because they stay within the “Wolf/Beast” Theme that the album was going for – and it’s maybe the only song that I don’t care for on the album. I prefer the Korean version of this song, however because I think it just flowed a bit better and I think Chanyeol’s voice worked better with the eerie, foreboding feel of the song more so than Kris’.)
*(I do NOT own the lyrics to this song – the lyrics belong to the writers. I typed the lyrics myself using Google Translate. The Pinyin and translation was done by me. I use Traditional Chinese characters because I like them more than Simplified characters and I taught myself Chinese using Traditional. Please note that Chinese is NOT my first language and at times my translations might be off, too literal, or wrong. I translate songs to gain experience and I’m still learning so I apologize for any errors. ^^)
*(To translate songs, I use an online Mandarin dictionary, an online Cantonese dictionary (it is a Canto-Mando, Mando-Canto, Canto-Eng, Mando-Eng, Pinyin-Jyutping, etc., dictionary and is VERY explanatory) and a paperback Mandarin dictionary.)
*(All the awkward spacing in the Pinyin is to show the different words. It is color-coded on my computer, but I cannot keep the colors T-T)
*(When a part of the translation is in parentheses, it means that that word is implied to make the translation sound better in English. Words will be implied because Chinese is much more vague than English and sometimes doesn’t make a whole lot of sense when translated literally.)
*(In the line, “表演太炫 /// 讓你瞬間傻眼(啊唉)” the character “唉” has two pronunciations, “Āi” and “Ài”. “Āi” means “(An Interjection); To Express Realization or Agreement (Yes, Oh, Right, etc.,)”. “Ài” means “(Exclamation); (Sigh in Despair); Alas; Oh Dear”. I also saw a Pinyin that had it marked as “Yi” which is wrong because this character is pronounced “Ai”. I just wanted to point this out, sorry. . .)
*(In the line, “前後左右不停地 flash”, “前後左右” (Qián Hòu Zuǒ Yòu) literally would mean “Before, after, left, right” because “Qian” means “Before”, “Hou” means “After”, “Zuo” means “Left”, and “You” means “Right”. However, “Qian Hou” is also a word meaning “Around (A Certain Time); About (A Certain Time); From Beginning to End; and, From Start to Finish”. You can use either the word “Qian Hou” or the separate characters “Qian” and “Hou” in this line because it really means the same thing and just depends on how the translator interprets it. Also, “Zuo You” can be a word meaning “Approximately; About; Around; and, Left and Right”. Again with “Zuo You”, you can translate it as the word “Zuo You” or as separate characters, “Zuo” and “You”. In my translation, I used the words all as separate characters because it makes the line more descriptive.)
*(In the line, “太正看起來 hot 帶點 fresh”, I translated “太正” (Tài Zhèng) as “Too Attractive”, though I couldn’t find a definite definition for this word so I think it might be a slang word that wouldn’t be in a dictionary. I also found the word to mean “Too Positive” but I went with “Too Attractive” because I thought it made more sense.)
*(In the line, “我們都 still in control 中毒太深到沒藥救”, Google Translate has “沒” (Mò/Méi) pronounced as “Mo” which isn’t right. “Mo” means “Drowned; to End; To Die; and, To Inundate”. “Mei” means “(Negative Prefix for Verbs); Have not; and, Not”. They are even saying “Mei” instead of “Mo” and it is supposed to be “Mei” because “There is no medicine to save me”. ***Side note, “沒藥” (Mò Yào) means “Myrrh”. Either way, “Mei” is being used, not “Mo”.)
*(In the line, “追光目光 /// 全都聚集在我身上”, “上” (Shàng) is part of the word “身上” (Shēn Shang) and does not have a tone in this word.)
*(I hope you enjoyed my translation ^-^ Please do not edit my translation and please credit me if you would like to use it (I may be credited as either chubgyu.tumblr.com or kimsnugglegyu7.wordpress.com). Remember to always support Exo-K, Exo-M, k-pop, and c-pop. Xie Xie Da Jia ^-^)