Tags
Album, album 為你而唱, album sing for you, album sing for you winter special album 2015, album wei ni er chang, album 为你而唱, C-pop, china, Chinese, chinese lyrics, chinese version, cpop, 為你而唱, 為你而唱 chinese, 為你而唱 chinese lyrics, 為你而唱 chinese version, 為你而唱 eng, 為你而唱 eng lyrics, 為你而唱 eng meaning, 為你而唱 eng trans, 為你而唱 eng translation, 為你而唱 english, 為你而唱 english lyrics, 為你而唱 english meaning, 為你而唱 english trans, 為你而唱 english translation, 為你而唱 lyrics, 為你而唱 lyrics meaning, 為你而唱 lyrics trans, 為你而唱 lyrics translation, 為你而唱 meaning, 為你而唱 pinyin, 為你而唱 pinyin lyrics, 為你而唱 pinyin tones, 為你而唱 trans, 為你而唱 translation, eng, eng lyrics, eng meaning, Eng Sub, eng trans, eng translation, English, english lyrics, english meaning, english sub, english trans, English Translation, EXO, exo 為你而唱, exo 為你而唱 chinese, exo 為你而唱 chinese lyrics, exo 為你而唱 chinese version, exo 為你而唱 eng, exo 為你而唱 eng lyrics, exo 為你而唱 eng meaning, exo 為你而唱 eng trans, exo 為你而唱 eng translation, exo 為你而唱 english, exo 為你而唱 english lyrics, exo 為你而唱 english meaning, exo 為你而唱 english trans, exo 為你而唱 english translation, exo 為你而唱 lyrics, exo 為你而唱 lyrics meaning, exo 為你而唱 lyrics trans, exo 為你而唱 lyrics translation, exo 為你而唱 meaning, exo 為你而唱 pinyin, exo 為你而唱 pinyin lyrics, exo 為你而唱 pinyin tones, exo 為你而唱 trans, exo 為你而唱 translation, exo sing for you, exo sing for you chinese, exo sing for you chinese lyrics, exo sing for you chinese version, exo sing for you eng, exo sing for you eng lyrics, exo sing for you eng meaning, exo sing for you eng trans, exo sing for you eng translation, exo sing for you english, exo sing for you english lyrics, exo sing for you english meaning, exo sing for you english trans, exo sing for you english translation, exo sing for you lyrics, exo sing for you lyrics meaning, exo sing for you lyrics trans, exo sing for you lyrics translation, exo sing for you meaning, exo sing for you pinyin, exo sing for you pinyin lyrics, exo sing for you pinyin tones, exo sing for you trans, exo sing for you translation, exo sing for you winter special album 2015, exo sing for you winter special album 2015 為你而唱, exo sing for you winter special album 2015 sing for you, exo sing for you winter special album 2015 wei ni er chang, exo sing for you winter special album 2015 为你而唱, exo wei ni er chang, exo wei ni er chang chinese, exo wei ni er chang chinese lyrics, exo wei ni er chang chinese version, exo wei ni er chang eng, exo wei ni er chang eng lyrics, exo wei ni er chang eng meaning, exo wei ni er chang eng trans, exo wei ni er chang eng translation, exo wei ni er chang english, exo wei ni er chang english lyrics, exo wei ni er chang english meaning, exo wei ni er chang english trans, exo wei ni er chang english translation, exo wei ni er chang lyrics, exo wei ni er chang lyrics meaning, exo wei ni er chang lyrics trans, exo wei ni er chang lyrics translation, exo wei ni er chang meaning, exo wei ni er chang pinyin, exo wei ni er chang pinyin lyrics, exo wei ni er chang pinyin tones, exo wei ni er chang trans, exo wei ni er chang translation, exo 为你而唱, exo 为你而唱 chinese, exo 为你而唱 chinese lyrics, exo 为你而唱 chinese version, exo 为你而唱 eng, exo 为你而唱 eng lyrics, exo 为你而唱 eng meaning, exo 为你而唱 eng trans, exo 为你而唱 eng translation, exo 为你而唱 english, exo 为你而唱 english lyrics, exo 为你而唱 english meaning, exo 为你而唱 english trans, exo 为你而唱 english translation, exo 为你而唱 lyrics, exo 为你而唱 lyrics meaning, exo 为你而唱 lyrics trans, exo 为你而唱 lyrics translation, exo 为你而唱 meaning, exo 为你而唱 pinyin, exo 为你而唱 pinyin lyrics, exo 为你而唱 pinyin tones, exo 为你而唱 trans, exo 为你而唱 translation, ge ci, geci, Hanyu, Hanzi, idol, K-pop, korea, korean, kpop, Lyrics, lyrics meaning, lyrics trans, lyrics translation, Mandarin, Mando-pop, mandopop, meaning, Pinyin, pinyin lyrics, pinyin tones, pu tong hua, sing for you, sing for you chinese, sing for you chinese lyrics, sing for you chinese version, sing for you eng, sing for you eng lyrics, sing for you eng meaning, sing for you eng trans, sing for you eng translation, sing for you english, sing for you english lyrics, sing for you english meaning, sing for you english trans, sing for you english translation, sing for you lyrics, sing for you lyrics meaning, sing for you lyrics trans, sing for you lyrics translation, sing for you meaning, sing for you pinyin, sing for you pinyin lyrics, sing for you pinyin tones, sing for you trans, sing for you translation, sing for you winter special album 2015, sing for you winter special album 2015 為你而唱, sing for you winter special album 2015 sing for you, sing for you winter special album 2015 wei ni er chang, sing for you winter special album 2015 为你而唱, sm, Sm Ent, Sm Entertainment, sment, Song, song lyrics, tones, Trans, Translation, wei ni er chang, wei ni er chang chinese, wei ni er chang chinese lyrics, wei ni er chang chinese version, wei ni er chang eng, wei ni er chang eng lyrics, wei ni er chang eng meaning, wei ni er chang eng trans, wei ni er chang eng translation, wei ni er chang english, wei ni er chang english lyrics, wei ni er chang english meaning, wei ni er chang english trans, wei ni er chang english translation, wei ni er chang lyrics, wei ni er chang lyrics meaning, wei ni er chang lyrics trans, wei ni er chang lyrics translation, wei ni er chang meaning, wei ni er chang pinyin, wei ni er chang pinyin lyrics, wei ni er chang pinyin tones, wei ni er chang trans, wei ni er chang translation, 歌詞, 歌词, 为你而唱, 为你而唱 chinese, 为你而唱 chinese lyrics, 为你而唱 chinese version, 为你而唱 eng, 为你而唱 eng lyrics, 为你而唱 eng meaning, 为你而唱 eng trans, 为你而唱 eng translation, 为你而唱 english, 为你而唱 english lyrics, 为你而唱 english meaning, 为你而唱 english trans, 为你而唱 english translation, 为你而唱 lyrics, 为你而唱 lyrics meaning, 为你而唱 lyrics trans, 为你而唱 lyrics translation, 为你而唱 meaning, 为你而唱 pinyin, 为你而唱 pinyin lyrics, 为你而唱 pinyin tones, 为你而唱 trans, 为你而唱 translation
我指尖吉他的節拍 /// 染上寂寞的純白
Wǒ Zhǐ Jiān Jí Tā De Jié Pāi /// Rǎn Shàng Jí Mò De Chún Bái
Translation: I tap my fingertips to the beat of the guitar, infected by the pure white loneliness.
____________________________________________________
今天要把未完的故事說完
Jīn Tiān Yào Bǎ Wèi Wán De Gù Shì Shuō Wán
Translation: Today I want to finish telling this unfinished story.
____________________________________________________
心事堆積成了雪 /// 哼成歌對你思念
Xīn Shì Duī Jī Chéng Le Xuě /// Hēng Chéng Gē Duì Nǐ Sī Niàn
Translation: My worries accumulate and become snow, my humming becomes a song of longing for you.
___________________________________________________
你能否聽見 I’ll sing for you
Nǐ Néng Fǒu Tīng Jiàn I’ll sing for you
Translation: Can you hear it? I’ll sing for you.
___________________________________________________
可能太畏懼失敗 /// 說不出對你的愛
Kě Néng Tài Wèi Jù Shī Bài /// Shuō Bù Chū Duì Nǐ De Ài
Translation: Maybe I was too afraid of losing, (so) I couldn’t say my love for you out loud.
___________________________________________________
深怕表白 /// 你會消失人海
Shēn Pà Biǎo Bái /// Nǐ Huì Xiāo Shī Rén Hǎi
Translation: I was deeply afraid of confessing, (thinking that) you would disappear into the sea of people.
___________________________________________________
我終於鼓起勇氣 /// 坦白這一秘密
Wǒ Zhōng Yú Gǔ Qǐ Yǒng Qì /// Tǎn Bái Zhè Yí Mì Mì
Translation: I finally mustered up the courage to confess this secret.
___________________________________________________
就算你不在意 I’ll sing for you
Jiù Suàn Nǐ Bú Zài Yì I’ll sing for you
Translation: Even if you don’t notice, I’ll sing for you.
___________________________________________________
The way you cry the way you smile
___________________________________________________
你入境的畫面刻在我腦海
Nǐ Rù Jìng De Huà Miàn Kè Zài Wǒ Nǎo Hǎi
Translation: You enter the scene that is engraved in my mind.
___________________________________________________
想說的愛 /// 說不出的愛
Xiǎng Shuō De Ài /// Shuō Bù Chū De Ài
Translation: The love I wanted to say, the love that I couldn’t say out loud,
___________________________________________________
若現在我告白
Ruò Xiàn Zài Wǒ Gào Bái
Translation: If I confess right now,
___________________________________________________
就請你聆聽 I’ll sing for you
Jiù Qǐng Nǐ Líng Tīng I’ll sing for you
Translation: I’m begging for you to listen, I’ll sing for you.
___________________________________________________
Sing for you
___________________________________________________
多想得到你微笑答案
Duō Xiǎng Dé Dào Nǐ Wéi Xiào Dá Àn
Translation: I want so much to have your smiling answer.
___________________________________________________
請別笑我太無趣 /// 我的世界只有你
Qǐng Bié Xiào Wǒ Tài Wú Qù /// Wǒ De Shì Jiè Zhǐ Yǒu Nǐ
Translation: Please don’t laugh at me for being too boring, I only have you in my world.
___________________________________________________
其實我不像別人灑脫
Qí Shí Wǒ Bú Xiàng Bié Rén Sǎ Tuō
Translation: Actually, I am not easygoing like other people.
___________________________________________________
當你慢慢靠近我 /// 多想要擁你入懷
Dāng Nǐ Màn Man Kào Jìn Wǒ /// Duō Xiǎng Yào Yōng Nǐ Rù Huái
Translation: When you slowly come close to me, I want so much to hold you in my embrace,
___________________________________________________
融化這季節零下的孤單
Róng Huà Zhè Jì Jié Líng Xià De Gū Dān
Translation: (And) melt this season of subzero loneliness.
___________________________________________________
The way you cry the way you smile
___________________________________________________
你入境的畫面刻在我腦海
Nǐ Rù Jìng De Huà Miàn Kè Zài Wǒ Nǎo Hǎi
Translation: You enter the scene that is engraved in my mind.
___________________________________________________
轉身只會總留下遺憾
Zhuǎn Shēn Zhǐ Huì Zǒng Liú Xià Yí Hàn
Translation: Turning around will always only leave you with regrets.
___________________________________________________
都怪我不勇敢
Dōu Guài Wǒ Bù Yǒng Gǎn
Translation: Blame it all on me for not being brave.
___________________________________________________
請遙遠聆聽 I’ll sing for you
Qǐng Yáo Yuǎn Líng Tīng I’ll sing for you
Translation: Please listen (even) from far away, I’ll sing for you.
___________________________________________________
Sing for you
___________________________________________________
你會有天明白我的愛
Nǐ Huì Yǒu Tiān Míng Bái Wǒ De Ài
Translation: One day you will understand my love.
___________________________________________________
感謝命運的奇蹟
Gǎn Xiè Mìng Yùn De Qí Jī
Translation: I’m thankful for this fateful miracle,
___________________________________________________
引我來遇見你
Yǐn Wǒ Lái Yù Jiàn Nǐ
Translation: That led me to meet you.
___________________________________________________
你是我最美奇蹟
Nǐ Shì Wǒ Zuì Měi Qí Jī
Translation: You are my most beautiful miracle.
__________________________________________________
可能在今夜後
Kě Néng Zài Jīn Yè Hòu
Translation: Maybe after tonight,
__________________________________________________
我又變成懦弱的我
Wǒ Yòu Biàn Chéng Nuò Ruò De Wǒ
Translation: I’ll become my cowardly self once again.
__________________________________________________
所以今天一定要對你說出口
Suǒ Yǐ Jīn Tiān Yí Dìng Yào Duì Nǐ Shuō Chū Kǒu
Translation: So today, I definitely must tell you,
__________________________________________________
請用心去聆聽
Qǐng Yòng Xīn Qù Líng Tīng
Translation: Please use your heart to listen.
__________________________________________________
The way you cry the way you smile
__________________________________________________
你入境的畫面刻在我腦海
Nǐ Rù Jìng De Huà Miàn Kè Zài Wǒ Nǎo Hǎi
Translation: You enter the scene that is engraved in my mind.
__________________________________________________
想說的愛 /// 說不出的愛
Xiǎng Shuō De Ài /// Shuō Bù Chū De Ài
Translation: The love I wanted to say, the love that I couldn’t say out loud,
__________________________________________________
若現在說出來 /// 這一刻對你說
Ruò Xiàn Zài Shuō Chū Lái /// Zhè Yí Kè Duì Nǐ Shuō
Translation: If I say it out loud right now, in this moment, I’ll tell you,
__________________________________________________
只想你聆聽 I’ll sing for you
Zhǐ Xiǎng Nǐ Líng Tīng I’ll sing for you
Translation: I only want you to listen, I’ll sing for you.
__________________________________________________
Sing for you
__________________________________________________
只想你聆聽 I’ll sing for you
Zhǐ Xiǎng Nǐ Líng Tīng I’ll sing for you
Translation: I only want you to listen, I’ll sing for you.
__________________________________________________
__________________________________________________
__________________________________________________
Translator’s Notes:
*(If I had to compare this song to “Miracles in December” I would have to say that I like “Miracles in December” a little better. “Sing for You” is a nice song, I just think it’s maybe a bit too slow for me.)
*(I do not own the lyrics to this song – the lyrics belong to the writers. I typed the lyrics myself using Google Translate and referencing the lyrics in the official music video. I did the Pinyin and Translation myself, however. I use Traditional Chinese characters just like they do in Taiwan because I prefer them to Simplified and I taught myself Chinese using Traditional characters. Please note that Chinese is not my first language so at times, my translations might be off, too literal, or wrong. I’m still learning, and I translate songs to gain experience, so I apologize in advance for any errors ^^)
*(To translate songs, I use an online Mandarin dictionary, an online Cantonese dictionary (it is a Canto-Mando, Mando-Canto, Canto-Eng, Mando-Eng, Pinyin-Jyutping, etc., dictionary and is VERY explanatory) and a paperback Mandarin dictionary.)
*(All the awkward spacing in the Pinyin is to show the different words. It is color-coded on my computer, but I can’t keep the colors T-T)
*(When a part of the translation is in parentheses, it means that that word is implied to make the translation sound better in English. Words will be implied because Chinese is much more vague than English and sometimes doesn’t make a whole lot of sense when translated literally.)
*(Throughout the song, in the Pinyin, every time you see “不” (Bu) written with the second tone (ú) instead of the standard fourth tone (ù), it is because the character following it is also pronounced with the fourth tone. “不” is standardly pronounced with the fourth tone in Mandarin, except for when it is followed by another character of the fourth tone, in which case its pronunciation changes to tone two. I changed the pronunciation each time this happened, for example, “Bú Shì”)
*(Throughout the song, in the Pinyin, every time you see “一” (Yi) written with either the second tone (í) or forth tone (ì) instead of the standard first tone (ī), it is because the character following it changes the pronunciation. “一” is standardly pronounced with the first tone in Mandarin, except for when it is followed by a character that is pronounced with the first, second, third, or fourth tone. If “一” is followed by a character pronounced with the fourth tone, then the pronunciation for “一” will be changed to the second tone, “Yí” and when “一” is followed by a character with the first, second, or third tone, its pronunciation will change to the fourth tone “Yì”. I changed the pronunciation each time this happened, for example, “一樣” (Yí Yàng) and “一場” (Yì Chǎng).)
*(The Chinese title of this song is “為你而唱” (Wèi Nǐ Ér Chàng) and it pretty much does mean “Sing for You”.)
*(In the line, “我指尖吉他的節拍 /// 染上寂寞的純白”, “寂寞” has two pronunciations: “Jì Mò” is Mainland/China pronunciation and “Jí Mò” is Taiwan pronunciation. Also, the word for “Guitar” is “吉他” (Jí Tā) which is the Mandarin transliteration of the English word for “Guitar”. This word can also be written as “吉它” (Jí Tā). The Cantonese transliteration for “Guitar” is “結他” (Git3*6 Taa1) since if you were to use “吉他” with Cantonese pronunciation, it would be pronounced “Gat1 Taa1” which doesn’t sound like “Guitar”. I just thought this would be fun to share.)
*(In the line, “多想得到你微笑答案”, “微笑” has two pronunciations: “Wéi Xiào” is Taiwan pronunciation and “Wēi Xiào” is Mainland/China pronunciation.)
*(The word “奇蹟” (Qí Jī/Jì) means “Miracle” and the writing used in the lyrics is actually the variant writing. The standard writing for this word is “奇跡” (Qí Jī/Jì). Also, the character “Ji” in this word has two pronunciations: “Jī” is the standard pronunciation and “Jì” is the variant pronunciation and this applies to both written forms.)
*(In the line, “感謝命運的奇蹟”, “感謝” (Gǎn Xiè) is a more formal term for “Thank you”. The normal, standard/Mandarin form of “thank you” is “謝謝” (Xiè Xiè/Xie). Cantonese prefers to use “多謝” (Mandarin: Duō Xiè///Cantonese:Do1 Ze6) as “Thank you (for goods received)” and “唔該” (Mandarin: Wú Gāi///Cantonese: M4 Goi1) as “Thank you (for services rendered)”.)
*(In the line, “若現在說出來 /// 這一刻對你說”, “出來” (Chū Lái) is also pronounced “Chū Lai”.)
*(I am going to be translating the whole EP and I will probably be making color-coded versions as well, but I’m going to post those after the translation for each song is finished. I hope you all liked my translation. Please do not edit my translation and please credit me if you would like to use it. (I may be credited as either peach-jjinyoung.tumblr.com or kimsnugglegyu7.wordpress.com). Feel free to like, comment, reblog, follow, etc. and remember to always support Exo, Exo-M, Exo-K, C-pop, and K-pop. Xie Xie Ni Men ^^)