Tags

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

zhou i

×Stop rewind rewind

____________________________________________________

Stop rewind rewind rewind rewind

____________________________________________________

Stop rewind play

____________________________________________________

指針還在原地徘徊

Zhǐ Zhēn  Hái  Zài  Yuán  Dì  Pái Huái

Translation:  The hands of the clock are still lingering at their original place,

____________________________________________________

困在時間迷宮的愛

Kùn  Zài  Shí Jiān  Mí Gōng  De  Ài

Translation:  Trapped inside time’s labyrinth of love.

____________________________________________________

那未來又和過去倒帶

Nà  Wèi Lái  Yòu  Hé  Guò Qù  Dào Dài

Translation:  That future and past rewind once again.

____________________________________________________

說了早安黑夜就來

Shuō  Le  Zǎo Ān  Hēi Yè  Jiù Lái

Translation:  (I) said good morning when it was nearly night.

____________________________________________________

誰帶我穿越到過去 /// 把現實都忘記

Shéi  Dài  Wǒ  Chuān Yuè  Dào  Guò Qù /// Bǎ  Xiàn Shí  Dōu  Wàng Jì

Translation:  Who has taken me through to the past and forgotten reality?

____________________________________________________

來挽回所有曾經 /// 讓我再擁抱你

Lái  Wǎn Huí Suǒ Yǒu  Céng Jīng /// Ràng  Wǒ Zài  Yǒng Bào  Nǐ

Translation:  Retrieve all that was in the past and let me hug you again.

____________________________________________________

紛亂的那回憶 /// 叫人昏迷

Fēn Luàn  De  Nà  Huí Yì /// Jiào  Rén  Hūn Mí

Translation:  Those chaotic memories make me lose consciousness.

____________________________________________________

(一起走過四季)愛慢慢變清晰 yeah

(Yī Qǐ  Zǒu Guò  Sì Jì)  Ài Màn  Man  Biàn  Qīng Xī  yeah

Translation:  (Pass through the four seasons together) love slowly becomes clear, yeah.

____________________________________________________

找回那些片段

Zhǎo  Huí Nà Xiē  Piàn Duàn

Translation:  Recover those fragments.

____________________________________________________

你付出的愛 /// 我願去等待 oh yeah

Nǐ Fù Chū  De  Ài /// Wǒ Yuàn  Qù  Děng Dài  oh yeah

Translation:  I am willing to wait for the love you devoted, oh, yeah.

____________________________________________________

每一幕讓我不想離開 oh

Měi Yī  Mù  Ràng Wǒ Bù Xiǎng  Lí Kāi  oh

Translation:  Every scene makes me not want to leave, oh.

____________________________________________________

Now stop and rewind 那年的夏天

Now stop and rewind Nà  Nián  De  Xià Tiān

Translation:  Now stop and rewind the Summer of that year.

____________________________________________________

時間定格幸福的畫面

Shí Jiān  Dìng Gé  Xìng Fú  De  Huà Miàn

Translation:  Time freezes the happy pictures,

____________________________________________________

和你微笑的臉

Hé  Nǐ  Wéi Xiào  De  Liǎn

Translation:  And your smiling face.

____________________________________________________

Stop and play it

____________________________________________________

任時間的超載 oh girl

Rèn  Shí Jiān  De  Chāo Zài  oh girl

Translation:  Allow the overloading of time, oh, girl.

____________________________________________________

多想你 ///回心轉意 /// 擁入我懷裡

Duō  Xiǎng  Nǐ /// Huí Xīn Zhuǎn Yì /// Yōng  Rù  Wǒ  Huái  Lǐ

Translation:  I want so much for you to change your mind and gather into my embrace.

____________________________________________________

像夢般甜蜜 /// 讓愛繼續 it’s time to rewind

Xiàng  Mèng  Bān  Tián Mì /// Ràng  Ài  Jì Xù  it’s time to rewind

Translation:  Like a sweet dream, let love continue; it’s time to rewind.

____________________________________________________

Repeat×

____________________________________________________

原來的你背對我哭泣

Yuán Lái  De  Nǐ Bèi Duì  Wǒ  Kū Qì

Translation:  The former you had your back to me as you wept.

____________________________________________________

說分手你轉身離去

Shuō Fēn Shǒu  Nǐ  Zhuǎn Shēn  Lí Qù

Translation:  Saying “(Let’s) break up”, you turn around and leave.

____________________________________________________

而我的心也沒有勇氣

Ér  Wǒ  De  Xīn  Yě  Méi Yǒu  Yǒng Qì

Translation:  And, though my heart has no courage,

____________________________________________________

伸出手用力抓緊你

Shēn  Chū  Shǒu  Yòng Lì  Zhuā Jǐn  Nǐ

Translation:  I’ll extend my strength to grasp you firmly.

____________________________________________________

全世界剩冰冷空氣 /// 和我吶喊回音

Quán Shì Jiè  Shèng  Bīng Lěng  Kōng Qì /// Hé  Wǒ  Nà Hǎn  Huí Yīn

Translation:  The ice-cold air and my echoing cries are all that remain in the whole world.

____________________________________________________

不相信失去了你 /// 心卻還是如一

Bù  Xiāng Xìn  Shī Qù  Le  Nǐ /// Xīn  Què Hái Shì  Rú  Yī

Translation:  I don’t believe that I’ve lost you, but my heart is still as it was before.

____________________________________________________

或許我曾錯過某些細節

Huò Xǔ  Wǒ  Céng Cuò Guò  Mǒu Xiē  Xì Jié

Translation:  Perhaps I have missed some of the details.

____________________________________________________

(時間往前一點)找變化的起點 yeah

(Shí Jiān  Wǎng  Qián  Yī Diǎn)  Zhǎo  Biàn Huà  De  Qǐ Diǎn  yeah

Translation:  (Time moves forward a little bit) I look for the change in the starting point, yeah.

____________________________________________________

那些愛的碎片 /// 我也想努力去拼湊完全 oh yeah

Nà Xiē  Ài  De  Suì Piàn /// Wǒ  Yě  Xiǎng  Nǔ Lì  Qù  Pīn Còu  Wán Quán  oh yeah

Translation:  I want to strive to completely piece those fragments of love together, oh, yeah.

____________________________________________________

不讓愛再選擇離別

Bú  Ràng  Ài  Zài  Xuǎn Zé  Lí Bié

Translation:  Don’t let love choose to leave again.

____________________________________________________

Now stop and rewind 那年的冬天

Now stop and rewind  Nà  Nián  De  Dōng Tiān

Translation:  Now stop and rewind the Winter of that year.

____________________________________________________

時間定格溫暖的光線 /// 有你在我身邊

Shí Jiān  Dìng Gé  Wēn Nuǎn  De  Guāng Xiàn /// Yǒu  Nǐ Zài  Wǒ  Shēn Biān

Translation:  Time freezes the warm rays of light with you here by my side.

____________________________________________________

Stop and play it

____________________________________________________

任時間的超載 oh girl

Rèn  Shí Jiān  De  Chāo Zài  oh girl

Translation:  Allow the overloading of time, oh, girl.

____________________________________________________

多想你 ///回心轉意 /// 擁入我懷裡

Duō  Xiǎng  Nǐ /// Huí Xīn Zhuǎn Yì /// Yōng  Rù  Wǒ  Huái  Lǐ

Translation:  I want so much for you to change your mind and gather into my embrace.

____________________________________________________

像夢般甜蜜 /// 讓愛繼續 it’s time to rewind

Xiàng  Mèng  Bān  Tián Mì /// Ràng  Ài  Jì Xù  it’s time to rewind

Translation:  Like a sweet dream, let love continue; it’s time to rewind.

____________________________________________________

現在起時間的變奏曲 /// 你的心(會珍惜)給的感動藏心底

Xiàn Zài  Qǐ  Shí Jiān  De  Biàn  Zòu  Qǔ /// Nǐ  De  Xīn  (Huì  Zhēn Xī)  Gěi De  Gǎn Dòng  Cáng  Xīn Dǐ

Translation:  Now, with the variations of time, (I will cherish) your heart and hide the touching emotions you gave me in the bottom of my heart.

____________________________________________________

我的時間又逆時轉 go 痕跡不斷出現在我左右

Wǒ  De  Shí Jiān  Yòu  Nì  Shí Zhuǎn  go  Hén Jī  Bú Duàn  Chū Xiàn  Zài  Wǒ  Zuǒ Yòu

Translation:  My time goes counterclockwise once again, go, the traces constantly appear around me.

____________________________________________________

你把你的痕跡留在我身邊 /// 這讓我沉浸在那回憶裡無法逃脫

Nǐ  Bǎ  Nǐ  De  Hén Jī  Liú Zài  Wǒ  Shēn Biān /// Zhè  Ràng Wǒ  Chén Jìn  Zài  Nà  Huí Yì  Lǐ  Wú Fǎ  Táo Tuō

Translation:  You left your traces by my side; this makes me become immersed within those memories from which I am unable to escape.

___________________________________________________

你笑容帶著甜蜜很美麗 /// 那時候的回憶

Nǐ  Xiào Róng  Dài  Zhe  Tián Mì  Hěn  Měi Lì /// Nà Shí Hòu  De  Huí Yì

Translation:  Your sweet smile is very beautiful; memories of that time,

___________________________________________________

是多麼的想你 /// 在腦海盤旋好清晰

Shì Duō Me  De  Xiǎng Nǐ /// Zài Nǎo Hǎi  Pán Xuán  Hǎo  Qīng Xī

Translation:  I’m thinking of you so much, in my mind the spiraling is very clear.

___________________________________________________

時間如果可以倒帶那趕快 go 穿越過去

Shí Jiān  Rú Guǒ  Kě Yǐ  Dào Dài  Nà  Gǎn Kuài  go  Chuān Yuè  Guò Qù

Translation:  If time can rewind that quickly, go, travel back to the past.

___________________________________________________

不要逃跑我們停留在這一刻

Bú Yào  Táo Pǎo  Wǒ Men  Tíng Liú  Zài  Zhè  Yī Kè

Translation:  Don’t run away, let us stay here in this moment.

___________________________________________________

Now stop and rewind 時間已停擺

Now stop and rewind  Shí Jiān  Yǐ  Tíng Bǎi

Translation:  Now stop and rewind, time has already been shut down.

___________________________________________________

走到你我離別的悲哀 /// 心還是被傷害

Zǒu  Dào  Nǐ Wǒ  Lí Bié  De  Bēi Āi /// Xīn  Hái Shì Bèi  Shāng Hài

Translation:  My heart has still been hurt by my parting sorrow that is going to you.

___________________________________________________

Stop and play it

___________________________________________________

不管過去未來 oh girl

Bù Guǎn  Guò Qù  Wèi Lái  oh girl

Translation:  It doesn’t matter if it’s the past or the future, oh, girl,

___________________________________________________

仍期待流淚的你能回過頭來

Réng  Qí Dài  Liú Lèi  De  Nǐ Néng  Huí  Guò Tóu  Lái

Translation:  I am still waiting expectantly for the you who was shedding tears to come back (to me).

____________________________________________________

不要在掩埋 /// 挽回這愛 it’s time to rewind

Bú Yào  Zài Yǎn Mái /// Wǎn Huí  Zhè Ài  it’s time to rewind

Translation:  Don’t hide and retrieve this love; it’s time to rewind.

____________________________________________________

Stop rewind rewind

____________________________________________________

Stop rewind rewind rewind rewind

____________________________________________________

Stop

____________________________________________________

____________________________________________________

____________________________________________________

Translator’s Notes:

*(Gong Xi to Zhou Mi on his solo debut!!!!  “Rewind” is a good song – not the most catchy when you first hear it but it does grow on you – and I hope he does more solo songs in the future ^^)

*(I do not own the lyrics to this song, the lyrics belong to the writers.  I used the Hanyu lyrics provided in the video on the official Youtube channel to translate the song.  I did the Pinyin and translation myself, however.  Unlike SMent., I use Traditional Chinese characters in my translations as opposed to Simplified characters.  I taught myself Chinese using Traditional characters and I prefer them to Simplified because I think that it’s easier to read them (if you’re not a native speaker at least) and I think that they’re pretty.  Please note that Chinese is not my first language so at times my translations might be off, too literal, or wrong.  I’m still learning and I translate songs to gain experience so I apologize in advance for any errors ^-^)

*(To translate songs, I use an online Mandarin dictionary, an online Cantonese dictionary (it is a Canto-Mando, Mando-Canto, Canto-Eng, Mando-Eng, Pinyin-Jyutping, etc., dictionary and is VERY explanatory) and a paperback Mandarin dictionary.)

*(All the awkward spacing in the Pinyin is to show the different words.  It is color-coded on my computer, but I can’t keep the colors T-T)

*(When a part of the translation is in parentheses, it means that that word is implied to make the translation sound better in English.  Words will be implied because Chinese is much more vague than English and sometimes doesn’t make a whole lot of sense when translated literally.)

*(Throughout the song, in the Pinyin, every time you see “不” (Bu) written with the second tone (ú) instead of the standard fourth tone (ù), it is because the character following it is also pronounced with the fourth tone.  “不” is standardly pronounced with the fourth tone in Mandarin, except for when it is followed by another character of the fourth tone, in which case its pronunciation changes to tone two.  I changed the pronunciation each time this happened, for example ”Bú Shì/Is not”)

*(For the character “誰” (Shei/Shui), “Shéi” is the standard pronunciation and “Shuí” is the variant.  I personally have never heard a native Chinese speaker use “Shui” but I have heard those who have learned Chinese as a second language use it (for example, the Korean members of EXO-M and Super Junior-M use “Shui”).  Either pronunciation is correct, I just prefer to use “Shei” and it is what Zhou Mi says in the lyrics.)

*(The title of this song is “挽回” (Wǎn Huí) and it literally means “Redeem” or “Retrieve”)

*(I plan on translating the entire EP and I hope to start posting those by the end of the week.  I hope you all liked my translation and please do not claim it as your own.  If you would like to use it, please be sure to credit me properly (I may be credited as either chubgyu.tumblr.com or kimsnugglegyu7.wordpress.com).  Remember to always support Zhou Mi, Super Junior-M, Super Junior, k-pop and c-pop.  Xie Xie Ni Men ^-^)