Tags

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

exo 2 bigger

Hey playboy haha​​(boy)let’s play

_____________________________________________________

電話都不要接 /// 就安靜 /// 隨放它去響 /// 我們把時間留一下

Diàn Huà  Dōu  Bú Yào  Jiē /// Jiù  Ān Jìng /// Suí  Fàng  Tā  Qù  Xiǎng /// Wǒ Men  Bǎ  Shí Jiān  Liú  Yī Xià

Translation:  I don’t pick up my phone and I put its ring on silent; we leave the time behind (us.)

_____________________________________________________

沒有重要事 /// 需要你 /// 立即地回答 /// 讓你左思右想

Méi Yǒu  Zhòng Yào  Shì /// Xū Yào  Nǐ /// Lì Jí  De  Huí Dá /// Ràng  Nǐ  Zuǒ  Sī  Yòu  Xiǎng

Translation:  There is nothing important, I need to make you answer immediately after much deliberation.

_____________________________________________________

×別去想 /// 別去想 /// 我都能看出你的思索 /// 別去想 /// 別去想 /// 別去想

Bié  Qù  Xiǎng /// Bié  Qù  Xiǎng /// Wǒ  Dōu  Néng  Kàn Chū  Nǐ  De  Sī Suǒ /// Bié  Qù  Xiǎng /// Bié  Qù  Xiǎng /// Bié  Qù  Xiǎng

Translation:  Don’t think about it, don’t think about it, I can see all of your deep thoughts, don’t think about it, don’t think about it, don’t think about it.

_____________________________________________________

就讓我解你的密碼

Jiù  Ràng  Wǒ  Jiě  Nǐ  De  Mì Mǎ

Translation:  Just let me know your password.

_____________________________________________________

××黑夜黑我的心停留在 your place

Hēi Yè  Hēi  Wǒ  De  Xīn  Tíng  Liú Zài  your place

Translation:  The black night and my black heart remain in your place.

_____________________________________________________

燃燒後你的心一直在 my place

Rán Shāo  Hòu  Nǐ  De  Xīn  Yī Zhí  Zài  my place

Translation:  After being burnt, your heart will always be in my place.

_____________________________________________________

兩顆心有距離不能一起 play play play play

Liǎng  Kē  Xīn  Yǒu  Jù Lì  Bù Néng  Yī Qǐ  play play play play

Translation:  Two hearts that have distance (between them) cannot play, play, play, play together.

_____________________________________________________

(You know what it is)

_____________________________________________________

請忘記我的話凍結在 my base

Qǐng  Wàng Jì  Wǒ  De Huà  Dòng Jié  Zài  my base

Translation:  Please forget my words that are frozen in my base.

_____________________________________________________

已消失你的話卻留下 your trace

Yǐ  Xiāo Shī  Nǐ  De Huà  Què  Liú Xià  your trace

Translation:  Your words have already faded but your trace remains behind.

_____________________________________________________

兩顆心太擁擠無法讓你 play play play play play

Liǎng  Kē  Xīn  Tài  Yǒng Jǐ  Wú Fǎ  Ràng  Nǐ  play play play play play

Translation:  Two hearts that are too crowded are unable to let you play, play, play, play, play.

_____________________________________________________

×××(Boy)

_____________________________________________________

Play play(boy)

_____________________________________________________

Play play(boy)

_____________________________________________________

Play(boy)play(boy)play

_____________________________________________________

你眼睛在說你 /// 太晚看清楚真正原因 /// 你已偷偷愛上我(不是嗎)

Nǐ  Yǎn Jīng  Zài  Shuō  Nǐ /// Tài  Wǎn  Kàn  Qīng Chǔ  Zhēn Zhèng  Yuán Yīn /// Nǐ  Yǐ  Tōu Tōu  Ài Shàng  Wǒ  (Bú Shì Ma)

Translation:  Your eyes are saying that you’re too late to see the real reason clearly; you’ve already secretly fallen for me (isn’t that right?)

_____________________________________________________

其實你 /// 早已經 /// 在意我但現在的理由 /// 卻通通只會怪我

Qí Shí  Nǐ /// Zǎo  Yǐ Jīng /// Zài Yì  Wǒ  Dàn  Xiàn Zài  De  Lǐ Yóu /// Què  Tōng Tōng  Zhǐ  Huì  Guài  Wǒ

Translation:  You’ve actually already cared about me for a long time, but now your only reason is to completely blame me.

_____________________________________________________

我是壞 /// 比你想像中還壞 /// 你發現的卻不一樣 /// 你都是想錯

Wǒ  Shì  Huài /// Bǐ  Nǐ  Xiǎng Xiàng  Zhōng  Hái  Huài /// Nǐ  Fā Xiàn  De  Què  Bù Yī Yàng /// Nǐ  Dōu Shì  Xiǎng  Cuò

Translation:  I am bad, worse than your imagination, but I’m not the same as you discovered and all that you that was wrong.

______________________________________________________

跟我會 /// 讓幸福再靠近 /// 多一些 /// 請別再隨便離開我

Gēn  Wǒ  Huì /// Ràng  Xìng Fú  Zài  Kào Jìn /// Duō  Yī Xiē /// Qǐng  Bié  Zài  Suí Biàn  Lí Kāi  Wǒ

Translation:  Following me will make the happiness come even closer; please don’t just leave me as you please.

______________________________________________________

Repeat×

______________________________________________________

黑夜黑我的心停留在 your place

Hēi Yè  Hēi  Wǒ  De  Xīn  Tíng  Liú Zài  your place

Translation:  The black night and my black heart remain in your place.

______________________________________________________

燃燒後你的心一直在 my place

Rán Shāo  Hòu  Nǐ  De  Xīn  Yī Zhí  Zài  my place

Translation:  After being burnt, your heart will always be in my place.

______________________________________________________

兩顆心有距離不能一起 play play play play

Liǎng  Kē  Xīn  Yǒu  Jù Lì  Bù Néng  Yī Qǐ  play play play play

Translation:  Two hearts that have distance (between them) cannot play, play, play, play together.

______________________________________________________

請忘記我的話凍結在 my base

Qǐng  Wàng Jì  Wǒ  De Huà  Dòng Jié  Zài  my base

Translation:  Please forget my words that are frozen in my base.

______________________________________________________

已消失你的話卻留下 your trace

Yǐ  Xiāo Shī  Nǐ  De Huà  Què  Liú Xià  your trace

Translation:  Your words have already faded but your trace remains behind.

______________________________________________________

兩顆心太擁擠無法讓你 play play play play

Liǎng  Kē  Xīn  Tài  Yǒng Jǐ  Wú Fǎ  Ràng  Nǐ  play play play play

Translation:  Two hearts that are too crowded are unable to let you play, play, play, play.

______________________________________________________

Uh playboy

______________________________________________________

把暱稱設定寫好 /// 只消一個吻 that’s all

Bǎ  Nì Chēng  Shè Dìng  Xiě  Hǎo /// Zhǐ  Xiāo  Yī Gè  Wěn  that’s all

Translation:  The nickname I’m set to write is only a fading kiss, that’s all.

______________________________________________________

遇見了我這樣的貨算是運氣 /// 或倒霉你分的清

Yù Jiàn  Le  Wǒ  Zhè Yàng  De  Huò  Suàn Shì  Yùn Qì /// Huò  Dǎo Méi  Nǐ  Fēn  De  Qīng

Translation:  You can clearly distinguish if meeting me was considered such good luck or bad luck.

_______________________________________________________

雙重選擇 yes 就像是喝了 whisky

Shuāng Chóng  Xuǎn Zé  yes  Jiù Xiàng  Shì  Hē  Le  whisky

Translation:  A double choice, yes; it’s just like drinking whisky.

________________________________________________________

讓你感到頭腦眩暈臉變得熱(leggo)

Ràng  Nǐ  Gǎn Dào  Tóu Nǎo  Xuàn Yūn  Liǎn  Biàn Dé  Rè  (leggo)

Translation:  It makes your head feel like it’s dizzy and your face becomes hot (leggo.)

________________________________________________________

你越是抗拒就會讓我越興奮

Nǐ  Yuè  Shì  Kàng Jù  Jiù  Huì  Ràng  Wǒ  Yuè  Xīng Fèn

Translation:  The more you resist the more excited it will make me.

________________________________________________________

我說過後面有沒開始的 main game

Wǒ  Shuō  Guò  Hòu Miàn  Yǒu  Méi  Kāi Shǐ  De  main game

Translation:  What I said behind the main game that hasn’t started,

_______________________________________________________

再掙扎再試一下

Zài  Zhēng Zhá  Zài Shì  Yī Xià

Translation:  Try struggling once again.

_______________________________________________________

贏對我不在話下

Yíng  Duì  Wǒ  Bú Zài Huà Xià

Translation:  Winning is nothing difficult for me.

______________________________________________________

我就在新鮮又孤獨的每一天裡融化

Wǒ  Jiù  Zài  Xīn Xiān  Yòu  Gū Dú  De  Měi Yī Tiān  Lǐ  Róng Huà

Translation:  I am melting into the freshness and loneliness every day.

______________________________________________________

Oh 我真不想去停下 /// 其實我們一樣感覺 /// 你根本不想看我離開(不是嗎)

Oh  Wǒ  Zhēn  Bù Xiǎng  Qù  Tíng Xià /// Qí Shí  Wǒ Men  Yī Yàng  Gǎn Jué /// Nǐ  Gēn Běn  Bù Xiǎng  Kàn  Wǒ  Lí Kāi  (Bú Shì Ma)

Translation:  Oh, I really do not want to stop, we actually feel the same way; you simply don’t want to see me leave (isn’t that right?)

_____________________________________________________

My babe

_____________________________________________________

Repeat××

_____________________________________________________

Repeat×××

_____________________________________________________

_____________________________________________________

_____________________________________________________

Translator’s Notes:

*(Wow, it took me a long time to post this, sorry about that…  At first I didn’t like this song, but now I like it a lot and it’s probably one of my favorites.  I love Chen’s and D.O’s voices.)

*(I do not own the lyrics to this song – the lyrics belong to the writers.  I typed the lyrics myself using Google Translate.  I did the Pinyin and Translation myself, however.  I use Traditional Chinese characters just like they do in Taiwan because I prefer them to Simplified and I taught myself Chinese using Traditional characters.  Please note that Chinese is not my first language so at times, my translations might be off, too literal, or wrong.  I’m still learning, and I translate songs to gain experience, so I apologize in advance for any errors ^^)

*(To translate songs, I use an online Mandarin dictionary, an online Cantonese dictionary (it is a Canto-Mando, Mando-Canto, Canto-Eng, Mando-Eng, Pinyin-Jyutping, etc., dictionary and is VERY explanatory) and a paperback Mandarin dictionary.)

*(All the awkward spacing in the Pinyin is to show the different words.  It is color-coded on my computer, but I can’t keep the colors T-T)

*(When a part of the translation is in parentheses, it means that that word is implied to make the translation sound better in English.  Words will be implied because Chinese is much more vague than English and sometimes doesn’t make a whole lot of sense when translated literally.)

*(Throughout the song, in the Pinyin, every time you see “不” (Bu) written with the second tone (ú) instead of the standard fourth tone (ù), it is because the character following it is also pronounced with the fourth tone.  “不” is standardly pronounced with the fourth tone in Mandarin, except for when it is followed by another character of the fourth tone, in which case its pronunciation changes to tone two.  I changed the pronunciation each time this happened, for example, “Bú Shì”)

*(The Chinese title of this song is, “壞男孩” (Huài Nán Hái) and it means “Bad Boy”.)

*(In the line, “兩顆心太擁擠無法讓你 play play play play play”, “擁擠” (Yǒng Jǐ) is also pronounced “Yōng Jǐ” – this is probably a regional difference and if it is then I will assume that “Yǒng Jǐ” is Taiwan pronunciation and “Yōng Jǐ” is Mainland/China pronunciation.)

*(In the line, “你眼睛在說你 /// 太晚看清楚真正原因 /// 你已偷偷愛上我(不是嗎)”, “清楚” (Qīng Chǔ) is also pronounced “Qīng Chu”.)

*(In the line, “遇見了我這樣的貨算是運氣 /// 或倒霉你分的清”, “運氣” (Yùn Qì) is also pronounced “Yùn Qi”.)

*(In the line, “讓你感到頭腦眩暈臉變得熱(leggo)”, “變得” (Biàn Dé) is also pronounced “Biàn De”.)

*(In the line, “我說過後面有沒開始的 main game”, “後面” (Hòu Miàn) is also pronounced “Hòu Mian”.)

*(In the line, “Oh 我真不想去停下 /// 其實我們一樣感覺 /// 你根本不想看我離開(不是嗎)”, “一樣” (Yī Yàng) is also pronounced “Yí Yàng”.)

*(I hope you all liked my translation and I will post some more songs from the album soon.  Please do not edit my translation and please credit me if you would like to use it.  (I may be credited as either chubgyu.tumblr.com or kimsnugglegyu7.wordpress.com).  Feel free to like, comment, reblog, follow, etc. and remember to always support Exo-M, Exo-K, C-pop, and K-pop.  Xie Xie Da Jia ^^)