Tags

, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , ,

exo 1

She’s such a transformer

______________________________________________________

EXO let’s go

______________________________________________________

Hold up hold up hold up hold up

______________________________________________________

無法用言語形容 /// 她到底是什麼東西

Wú Fǎ  Yòng  Yán Yǔ  Xíng Róng /// Tā  Dào Dǐ  Shì  Shén Me  Dōng Xī

Translation:  I’m unable to use words to describe exactly what she is.

_____________________________________________________

那裡 /// 那裡 /// 那裡 /// 那裡

Nà Lǐ /// Nà Lǐ /// Nà Lǐ /// Nà Lǐ

Translation:  There, there, there, there,

_____________________________________________________

剎那之間 /// 開始蛻變 /// 連準備都 /// 來不及

Chà Nà  Zhī Jiān /// Kāi Shǐ  Tuì Biàn /// Lián  Zhǔn Bèi  Dōu /// Lái Bu Jí

Translation:  (You) instantly begin to transform, it’s even too late (for me) to prepare.

_____________________________________________________

×You slow down then you speed up

_____________________________________________________

沒有答案 /// 只能驚惶的呆在原地

Méi Yǒu  Dá Àn /// Zhǐ Néng  Jīng  Huáng  De  Dāi  Zài  Yuán  Dì

Translation:  There’s no answer, I’m only able to stand in my original place, panicked.

_____________________________________________________

把我要挑戰的路照亮的 girl

Bǎ  Wǒ  Yào  Tiǎo Zhàn  De  Lù  Zhào Liàng  De  girl

Translation:  The girl who illuminated my challenging road,

_____________________________________________________

了不起的你是 mega girl

Liǎo Bù Qǐ  De  Nǐ  Shì  mega girl

Translation:  The amazing you is mega girl.

______________________________________________________

Oh baby baby baby 危險的太驚心動魄

Oh baby baby baby  Wéi Xiǎn  De  Tài  Jīng  Xīn Dòng  Pò

Translation:  Oh, baby, baby, baby, the too soul-stirring danger,

______________________________________________________

你散發的光太耀眼 /// 絕不會想和你對決

Nǐ  Sàn Fà  De  Guāng  Tài  Yào Yǎn /// Jué  Bú Huì  Xiǎng  Hé  Nǐ  Duì Jué

Translation:  The light you emit is too dazzling, I absolutely would not want to fight against you.

______________________________________________________

Hey pretty lady 思維早已為了你深陷

Hey pretty lady  Sī Wéi  Zǎo Yǐ  Wèi Le  Nǐ  Shēn  Xiàn

Translation:  Hey, pretty lady, I’ve already been trapped deeply in thought for a long time because of you.

______________________________________________________

有時很溫柔 /// 有時特別強烈

Yǒu Shí  Hěn  Wēn Róu /// Yǒu Shí  Tè Bié  Qiáng Liè

Translation:  Sometimes very gentle, sometimes especially strong,

_______________________________________________________

站在 /// 你的 /// 你的 /// 你的 /// 面前

Zhàn  Zài /// Nǐ  De /// Nǐ  De /// Nǐ  De /// Miàn Qián

Translation:  Standing in front of you, you, you.

_______________________________________________________

××Tick tick boom boom bout to blow

_______________________________________________________

太過不同無法想像

Tài Guò  Bù Tóng  Wú Fǎ  Xiǎng Xiàng

Translation:  (You’re) too different, I am unable to visualize (you.)

_______________________________________________________

交出一切讓你成為 /// 我的 owner

Jiāo Chū  Yī Qiè  Ràng  Nǐ  Chéng Wéi /// Wǒ  De  owner

Translation:  (I’ll) surrender everything and let you become my owner.

_______________________________________________________

Cause you’re you’re you’re a transformer

_______________________________________________________

就現在是你的時間

Jiù  Xiàn Zài  Shì  Nǐ  De  Shí Jiān

Translation:  Right now is your time.

_______________________________________________________

哪個星球將你派遣

Nǎ Ge  Xīng Qiú  Jiāng  Nǐ  Pài Qiǎn

Translation:  Which planet were you sent from?

_______________________________________________________

Girl you got me got me 這遊戲的 winner

Girl you got me got me  Zhè  Yóu Xì  De  winner

Translation:  Girl, you got me, got me the winner of this game.

_______________________________________________________

Cause you’re you’re you’re a transformer

_______________________________________________________

You come around 我無法掙扎

You come around  Wǒ  Wú Fǎ  Zhēng Zhá

Translation:  You come around, I’m unable to struggle.

_______________________________________________________

你看起來太養眼 oh 變了轉眼之間

Nǐ  Kàn Qǐ Lái  Tài  Yǎng Yǎn  oh  Biàn  Le  Zhuǎn Yǎn  Zhī Jiān

Translation:  You look too seductive, oh, you changed in the blink of an eye.

_______________________________________________________

下了決心 /// 捨不得這時間

Xià  Le  Jué Xīn /// Shě Bu Dé  Zhè  Shí Jiān

Translation:  Under the determination, I am reluctant to part with this time.

_______________________________________________________

Repeat×

_______________________________________________________

Repeat××

_______________________________________________________

不用太過的煩躁 /// 浪費時間沒必要的

Bú Yòng  Tài Guò  De  Fán Zào /// Làng Fèi  Shí Jiān  Méi  Bì Yào  De

Translation:  There’s no need for excessive jittering, unnecessarily wasting time.

_______________________________________________________

就在這你和我 /// 到底還需要些什麼

Jiù  Zài  Zhè  Nǐ  Hé  Wǒ /// Dào Dǐ  Hái  Xū Yào  Xiē  Shén Me

Translation:  With just you and I here, exactly what is it that we still need?

_______________________________________________________

不管變成什麼樣 /// 就算變灰暗 /// 也要抓住你

Bù Guǎn  Biàn Chéng  Shén Me Yàng /// Jiù Suàn  Biàn  Huī Àn /// Yě  Yào  Zhuā Zhù  Nǐ

Translation:  No matter what becomes of me, even if I become gloomy, I’ll (still) want to catch hold of you.

_______________________________________________________

Tell me now it’s killing me baby

_______________________________________________________

Repeat××

_______________________________________________________

想見你 /// 想要你 then you transform

Xiǎng Jiàn  Nǐ /// Xiǎng Yào  Nǐ  then you transform

Translation:  I want to see you, I want you, then you transform.

_______________________________________________________

能否能否感受我 or are you gonna transform

Néng Fǒu  Néng Fǒu  Gǎn Shòu  Wǒ  or are you gonna transform

Translation:  Can you, can you feel me, or are you gonna transform?

_______________________________________________________

_______________________________________________________

_______________________________________________________

Translator’s Notes:

*(I do not own the lyrics to this song – the lyrics belong to the writers.  I typed the lyrics myself using Google Translate.  I did the Pinyin and Translation myself, however.  I use Traditional Chinese characters just like they do in Taiwan because I prefer them to Simplified and I taught myself Chinese using Traditional characters.  Please note that Chinese is not my first language so at times, my translations might be off, too literal, or wrong.  I’m still learning, and I translate songs to gain experience, so I apologize in advance for any errors ^^)

*(To translate songs, I use an online Mandarin dictionary, an online Cantonese dictionary (it is a Canto-Mando, Mando-Canto, Canto-Eng, Mando-Eng, Pinyin-Jyutping, etc., dictionary and is VERY explanatory) and a paperback Mandarin dictionary.)

*(All the awkward spacing in the Pinyin is to show the different words.  It is color-coded on my computer, but I can’t keep the colors T-T)

*(When a part of the translation is in parentheses, it means that that word is implied to make the translation sound better in English.  Words will be implied because Chinese is much more vague than English and sometimes doesn’t make a whole lot of sense when translated literally.)

*(Throughout the song, in the Pinyin, every time you see “不” (Bu) written with the second tone (ú) instead of the standard fourth tone (ù), it is because the character following it is also pronounced with the fourth tone.  “不” is standardly pronounced with the fourth tone in Mandarin, except for when it is followed by another character of the fourth tone, in which case its pronunciation changes to tone two.  I changed the pronunciation each time this happened, for example, “Bú Shì”)

*(The Chinese title of this song is “變形女” (Biàn Xíng Nǚ) and it means “Transformed Woman.”  “Bian Xing” means “To Change Shape; Be Out of Shape; Become Deformed; To Morph; and, To be Morphed” so there can be many variants to the meaning of the title.  This is just what I translated it as.)

*(In the line, “無法用言語形容 /// 她到底是什麼東西”, “東西” (Dong Xi) is pronounced two ways:  “Dōng Xī” and “Dōng Xi”.  “Dōng Xī” is Taiwan pronunciation and “Dōng Xi” is Mainland/China pronunciation.  Also, “Dōng Xi” typically means “Thing/Person/Article/Stuff/Person/Guy/Fellow” and “Dōng Xī” typically means “East and West/East-West”.  I’m not sure whether or not these pronunciations are interchangeable since one of my dictionaries says they are, but I used “Dōng Xī” anyway since I prefer Taiwan pronunciation.)

*(In the line, “那裡 /// 那裡 /// 那裡 /// 那裡”, “那裡” (Nà Lǐ) is also pronounced “Nà Li”, with “Nà Lǐ” being Taiwan pronunciation and “Nà Li” being Mainland/China pronunciation.)

*(In the line, “了不起的你是 mega girl”, “了不起” (Liǎo Bù Qǐ) is also pronounced “Liǎo Bu Qǐ”.)

*(In the line, “Oh baby baby baby 危險的太驚心動魄”, “危” (Wei) has two pronunciations:  “Wēi” and “Wéi”.  “Wēi” is standard, Mainland/China pronunciation and “Wéi” is variant, Taiwan pronunciation.)

*(In the line, “下了決心 /// 捨不得這時間”, “捨不得” (Shě Bu Dé) is also pronounced “Shě Bu De” and “Shě Bù Dé”.)

*(I hope you all liked my translation and I will post some more songs from the album soon.  Please do not edit my translation and please credit me if you would like to use it.  (I may be credited as either chubgyu.tumblr.com or kimsnugglegyu7.wordpress.com).  Feel free to like, comment, reblog, follow, etc. and remember to always support Exo-M, Exo-K, C-pop, and K-pop.  Xie Xie Da Jia ^^)